top of page
作家相片般灯

俱舍論梵藏漢對讀-2:什麼是阿毗達磨

已更新:2023年8月19日


俱舍论现代汉语直译

般灯由梵译汉


分别界品第一

0 总序

0.1 归敬颂


【颂】那位一切种灭除一切黑暗者,

将众生从轮回的泥潭中救拔出来,

向他——如理师敬礼了以后,

我将要说《对法藏论》。(1.1)


0.2 宣说功德


【释】想要造论的人,为了显示自己导师的伟大,而发起以述说功德为先行的对他的礼敬。“那位”这个词是依据佛世尊而说的。他的黑暗被灭除了,或(黑暗)被他(灭除了),因此叫做“灭除黑暗”。以一切方法、在一切处灭除黑暗,叫做“一切种灭除一切黑暗”。黑暗就是无知,因为它能障碍见到真实义。又由于佛世尊获得了对治,它(黑暗)一切种、彻底地在一切所知上成为不生法,所以叫“灭除”。因此他是一切种灭除一切黑暗者。


虽然承许声闻独觉在一切处上灭除了黑暗,因为彻底远离了染污无知;但不是一切种(灭除黑暗)。因为他们(声闻独觉)在佛法、极远时处,以及具有无边差别的事物上,仍然有不染污无知。


以上,是通过自利行圆满而赞叹。然后通过利他行圆满来赞叹他,即世尊。所谓“将众生从轮回的泥潭中救拔出来”,因为轮回是众生执著的地方,并且难以出离,所以把它比作“泥潭”。悲悯的世尊,通过授予教授正法的手,以恰当的方式,将沉溺在那里的、没有救护的众生拔济出来。


0.3 礼敬


那位具备这样自力利他行圆满的人,(我)向他敬礼——用头弯腰顶礼。他如理地、不颠倒地教导,所以叫“如理师”。由此来显示他的利他行的方便。他作为导师,通过如实的教授而将众生从轮回的泥潭中救拔出来,而不是通过神通的力量和满愿的力量。


敬礼了他以后,我要做什么呢?“我将要说论”。能教导学生,所以叫做“论”。哪个论呢?“对法藏”。


0.4 何谓对法


【颂】带着随行的无垢慧就是对法,

以及为了得到她(tatprāptaye)的她(yā)和彼(yad)论。

那个由义而进入其中,

或那个是这个的所依,所以叫“对法藏”(1.2)


0.4.1 胜义对法


【释】这个叫做“对法”的是什么呢?“带着随行的无垢慧就是对法。”在这句话中,“慧”就是对于法的简择。“无垢”是无漏。“带着随行”,是带着眷属。这样,无漏的五蕴就是所谓的对法。这首先说的是胜义(真实)的对法。


0.4.2 世俗对法


而世俗(假立对法)呢,“以及为了得到她(tatprāptaye)的她(yā)和彼(yat)论。”她(yā),就是有漏的闻思修所成慧,和生得(慧),以及随行。彼(yad)论,是为了得到她——无漏慧(的论)。彼也是她的资粮,所以叫对法。


从词源学上说,能持(dhāraṇa)自相,所以叫法(dharma)。所以,这个法,能对向或者朝向胜义法——涅槃,或法相,因此叫做对法(abhidharma)。


已说对法。

12 次查看0 則留言

Comments


文章: Blog2_Post
bottom of page