top of page

新年恭诵梵藏汉二十一度母赞

  • 作家相片: 般灯
    般灯
  • 2024年2月9日
  • 讀畢需時 1 分鐘

新年伊始,特别录制了梵藏汉三语唱诵的二十一度母赞,以此祈愿一切有情离苦得乐!


点击下方原文链接查看视频:https://www.bilibili.com/video/BV1mH4y1Y74e/


二十一度母赞,出自《度母种种羯磨出生续》(D94tsha, no.726)的第三品,其中包含二十一赞及其利益。在该续的藏译本中,二十一度母赞全部采用藏文转写——即以“音译”的方式呈现,并未意译。这是因为《二十一度母赞》本身既是赞颂,又是咒语,如颂文中说“此以根本咒赞叹,以及敬礼二十一”。因此若能以梵语来诵读,则利益极大。藏族的先辈译师,为了让普通人也能了解此赞颂的含义,于是将其译为藏文,由此藏地的普通百姓也能每日念诵,获得利益。本赞的汉译亦极多(大概有十几乃至二十几种),每一个汉译版本都倾注了译师们的心血。


本次唱诵所用的梵文版,根据的是Martin Wilson 1996年出版的校订本(In Praise of Tara: Songs to the Saviouress: Source Texts from India and Tibet on Buddhism's Great Goddess, Wisdom Publications, 1986)。


藏文根据藏地通用版本。


汉译是根据夏坝仁波切所作的《梵藏汉敬礼圣二十一度母赞本颂、注释及科判》(王粒译、云丹校),在江波(仁钦曲札)的译本上进行修订后的译本。

 
 
 

コメント


文章: Blog2_Post

訂閱表單

感謝您提交以上資訊!

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by 僧言僧语. Proudly created with Wix.com

bottom of page