top of page
  • 作家相片般灯

佛教中的“谐音梗”(梵语入门·第28课)



第一则


佛教中有个著名的“背错”公案,记载在义净翻译的《毗奈耶杂事》中:

佛陀灭度以后,有一天阿难在竹林中经行,见到有一位比丘在背诵:

若人寿百岁,不见水白鹤;

不如一日生,得见水白鹤。


阿难听了大惊,忙说:世尊不是这么说的,世尊说的是——


若人寿百岁,不见生灭法;

不如一日生,得见生灭法。


这一颂后来也被收入到《法句经》当中。这个公案相当有名,我刚学佛时就听到过。汉语的“水白鹤”和“生灭法”差很多,是不可能背错的,而在印度的俗语中,这两个词其实非常接近。

生灭(法),巴利语是udaya-bbaya,水白鹤,巴利语是udaka-baka,只是把ya换成了ka。梵语中“灭”是vyaya,和“鹤”baka稍远,所以这一颂最初很可能是用俗语背诵的(不一定是巴利语)。


这一颂的巴利文是:

yo ca vassasatam jīve

apassam udayabbayam /

ekāham jīvitam seyyo

passato udayabbayam //


🎵生灭法🎵(点击左侧链接听取)


很容易就会错背成:


yo ca vassasatam jīve

apassam udakabbakam /

ekāham jīvitam seyyo

passato udakabbakam //


于是便有了这么一桩公案。

第二则


云丹法师小时候常和老太太们一起念佛,有一天有位老太太问他:

香赞里说“昔日耶稣,免难消灾障”,这个耶稣以前也信佛吗?

云丹法师笑,老太太不分s/sh,把耶输(耶输陀罗Yaśodharā,佛出家前的妻子)当成了耶稣。

第三则


北塔有些居士有天下了课跑来说:师父啊,我们几个准备集资去西藏了。

我奇怪:为什么?

他们说:师父说了,修行必须“集资进藏”,那不是得集资嘛。

我大笑:什么“集资进藏”,明明是“积资净障”!是“积累智慧福德资粮,净除烦恼业障!”

2 次查看0 則留言
文章: Blog2_Post
bottom of page